Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日局面预计持续到收到
些预计缴付
款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现我要对同胞们说几句,这是我们
直
等
天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久目标——是不够
。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩后边,等
外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但位代表说,由于
若干方面仍
争议,故有必要达成
项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们直关心等
这个新阶段
定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
而,我们没有消极等
开始谈判
解决国际安全
急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得
成绩
期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己宪法,因此州
级也有基本自由
览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期已久
报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己
行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由名副检察官领导,因此从该部门调动了这
员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等各代表团考虑我们
建议,而其中
些代表团用了大约
个星期
时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品
来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论
目
是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
接下来
几个月里,安全理事会可望授权
我国设立另
种形式
办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制
扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒
切
是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。